Ein Mal im Monat findet einen Frauenberatung statt. Ihr könnt mit euren Fragen rund um die Themen Frauengesundheit und weibliche Genitalbeschneidung sowie Anliegen zu Ämter z.B. Krankenkassen, Schulen und Kitas oder Jobcenter zu uns kommen. Eine Anmeldung ist nicht notwendig.
Une fois par mois, une consultation pour les femmes a lieu.
Vous pouvez venir avec vos questions sur la santé des femmes et l’excision, ainsi que pour des préoccupations concernant les administrations, comme l'assurance maladie, les écoles et les crèches ou le Pôle emploi. Aucune inscription n'est nécessaire.
Once a month, a women's consultation takes place.
You can come to us with your questions about women's health and female genital mutilation, as well as concerns regarding authorities, such as health insurance, schools and kindergartens, or the job center.
No registration is required.
Une fois par mois, une consultation pour les femmes a lieu.
Vous pouvez venir avec vos questions sur la santé des femmes et l’excision, ainsi que pour des préoccupations concernant les administrations, comme l'assurance maladie, les écoles et les crèches ou le Pôle emploi. Aucune inscription n'est nécessaire.
Once a month, a women's consultation takes place.
You can come to us with your questions about women's health and female genital mutilation, as well as concerns regarding authorities, such as health insurance, schools and kindergartens, or the job center.
No registration is required.